Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Italsky - merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyItalsky

Kategorie Řeč

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri...
Text
Podrobit se od aliyavu
Zdrojový jazyk: Turecky

merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım.sizinle tanışmak çok istiyorum.sizi ,kişiliğinizi merek ediyorum.ve sizi çok güzel buldum

Titulek
Ciao, non so l'italiano però me la sono ...
Překlad
Italsky

Přeložil raykogueorguiev
Cílový jazyk: Italsky

Salve, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione. Vorrei tanto conoscerla. La sua personalità mi incuriosisce. Inoltre, la trovo molto bella.
Naposledy potvrzeno či editováno zizza - 6 březen 2008 09:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 březen 2008 15:01

anoxia
Počet příspěvků: 10
italyanca bilmiyorum kismi italyanca konusamiyorum manasinda oldugundan " non posso parlare italiano" seklinde olmali. ceviri yaptirdim kismi tam anlami karsilamiyor. " me lo fatto tradutto" olabilir. voglio conoscerla e la tua personalità seklinde de olabilir

5 březen 2008 17:31

raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
Traduzione letterale: "Salve, io italiano non so ma l'ho fatta girare. Con voi conoscenza tanto voglio. A lei, la personalità incuriosisce mi fa. Inoltre, lei molto bella ho trovato." E' chiaro che non la posso tradurre così; perttanto la traduzione sopra mi sebra giusta

6 březen 2008 02:57

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
"merhaba,ben italyanca bilmiyorum ama çeviri yaptırdım"
Ciao, non so l'italiano ma ho fatto fare la traduzione.

6 březen 2008 08:59

raykogueorguiev
Počet příspěvků: 244
tesekkur ederim turkishmiss - Grazie mille