Překlad - Italsky-Anglicky - Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare...Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Anche tu mi manchi, e vorrei proprio pessare... | | Zdrojový jazyk: Italsky
Anche tu mi manchi. Quando non ci sei, mi sento smarrito.....a presto. Un bacio | | messaggio ad una cara persona. |
|
| | PřekladAnglicky Přeložil goncin | Cílový jazyk: Anglicky
I miss you too. When you aren't here, I feel lost.....see you. A kiss, |
|
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 8 březen 2008 18:09
Poslední příspěvek | | | | | 3 březen 2008 03:34 | | | "Quando non ci sei, mi sento smarrito".
"When you are not (near me) I feel lost." | | | 7 březen 2008 12:52 | | | Yes, you left out the qualifier. Probably an oversight on your part. Put it in, Dude. | | | 7 březen 2008 12:55 | | | |
|
|