Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - Fotos do final de semana

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠvédsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Fotos do final de semana
Text
Podrobit se od kaluka
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Fotos do final de semana
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Bilder från veckoslutet
Překlad
Švédsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Švédsky

Bilder från veckoslutet
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 2 březen 2008 16:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 únor 2008 17:01

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej Casper,
kan man säga "bilder från helgen" istället..det låter mer vanligt så.

28 únor 2008 17:04

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
hehe. Ja. "Bilder av helgen" låter som "helgen" var en person. Tack för korrigeringen.

28 únor 2008 17:07

pias
Počet příspěvků: 8113
Japp..
Då korrigerar jag nu och så får det bli en omröstning.

28 únor 2008 22:33

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Jag ändrade "helgen" till "veckoslut"

29 únor 2008 07:28

hencom999
Počet příspěvků: 53
Bilder från ett veckoslut alt bilder från veckoslutet


Annars är det perfekt! Bestämd obestämd form i svenska kan vara knepigt

29 únor 2008 15:45

pias
Počet příspěvků: 8113
Henrik har rätt här.. det bör du ändra!

29 únor 2008 15:59

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Helt okej. Tack.