Původní text - Turecky - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...Momentální stav Původní text
Kategorie Věta Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
| - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ... | Text k překladu Podrobit se od niea | Zdrojový jazyk: Turecky
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam
-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum
- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum | | Merci beaucoup d'avance pour votre aide!
Thank you very much in advance for your help.
Grazie mille per il votro aiuto!
Vielen Dank für ihren Hilfe!
Muchas gracias!
-------- some edits of the typos for the translator:
* Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım günter = günler urum = uzun *
and note there are wrong diacritics (smy) |
|
Naposledy upravil(a) smy - 2 březen 2008 11:39
Poslední příspěvek | | | | | 1 březen 2008 21:18 | | | - XXX seni çok seviyorum, sensiz yaÅŸayamam
-ölürüm senin için. Hep seninle yaşıyorum.
- Sensiz günler geçmiyor,geceler çok uzun"
şekli Türkçe olarak daha uygun. |
|
|