Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzskyAnglicky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Text
Podrobit se od niea
Zdrojový jazyk: Turecky

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Poznámky k překladu
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Titulek
I love you very much, I can not live without you
Překlad
Anglicky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Anglicky

XXX I love you very much, I cannot live without you
-I could die for you. I'll always live with you
-The days are endless without you. The nights are too long.
Poznámky k překladu
Edited from: XXX I love you very much, I can not live without you
-I can die for you. I always live with you
-The Days dosen’t go without you .The Nights are too long
Tantine, 6/3/8
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 6 březen 2008 18:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

6 březen 2008 18:59

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi merdogan

I've validated this, basing myself on the French version. I did one or two edits to make it read smoother.

Bises
Tantine

6 březen 2008 20:00

merdogan
Počet příspěvků: 3769