Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaNěmecky

Kategorie Poezie - Kultura

Titulek
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Text
Podrobit se od maga_nirvana
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Poznámky k překladu
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Titulek
Hallo, wie geht's?
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Poznámky k překladu
dann halt männlich ;)
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 17 březen 2008 20:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 březen 2008 01:33

antoine999
Počet příspěvků: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 březen 2008 14:14

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß