Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Španělsky - Fără tine

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠpanělsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Fără tine
Text
Podrobit se od yadira
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Fără tine soarele nu arde, norii nu au ploi, mi-e dor de ochii tăi.

Titulek
Mi primer traduccion.
Překlad
Španělsky

Přeložil serepoligloto
Cílový jazyk: Španělsky

Sin ti el sol no arde, las nubes no traen lluvia, extraño tus ojos.
Poznámky k překladu
Una forma poetica de decir que se extraña la persona.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 březen 2008 12:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 březen 2008 00:53

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hello sereipoligloto,

You should submit your translation in the proper space. This one you used is limited to the messages about the translation.
Please press translate and write down your text. After finishing, press the blue button with the arrow on the bottom of the page.

Thanks and good work!

28 březen 2008 01:08

serepoligloto
Počet příspěvků: 9
Thank you for correcting me.