Překlad - Rumunsky-Turecky - Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích: ![Rumunsky](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Turecky](../images/flag_tk.gif)
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství ![](../images/note.gif) Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Bună!! Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Te pupic ÅŸi... | | Zdrojový jazyk: Rumunsky
Bună!!Ce faci?? Mi-a fost dor de tine!! Pupici şi noapte bună. Ai grijă de tine. | | |
|
| | | Cílový jazyk: Turecky
Merhaba! Nasılsın? Seni özledim. Öpücükler ve İyi Geceler. Kendine dikkat et. | | Romence metinine uymak için Kendine dikkat et kullandım. Onun yerine,daha çok kullanılan Kendine iyi bak konulabilir. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 23 duben 2008 21:00
|