Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Láska / Přátelství
Titulek
eu fala pouco espanhol,entendo muito porque...
Text k překladu
Podrobit se od
roseli monteiro
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Eu falo um pouco de espanhol. Entendo muito porque parece um pouco com o Português.
Poznámky k překladu
Before edition= eu fala pouco espanhol,entendo muito porque parece um pouco parecido com portugues
Naposledy upravil(a)
casper tavernello
- 20 duben 2008 01:11
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
20 duben 2008 00:48
ellasevia
Počet příspěvků: 145
In the original, I believe that it should be "eu falo" instead of "eu fala"
I think that this was simply a typographical mistake
20 duben 2008 01:12
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Ok, ellasevia. It's edited to flow correctly now.