Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Francouzsky - mais il vaut mieux faire ...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyTurecky

Kategorie Věta

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
mais il vaut mieux faire ...
Text k překladu
Podrobit se od hayats
Zdrojový jazyk: Francouzsky

mais il vaut mieux faire un seule envoie pour les 2 et donner moi votre adresse car paypal ne fonctionne pas pour vous faire un virement merci
Poznámky k překladu
tekçeye çevirin lutfen.

Correct French text would be : "Mais il vaut mieux faire un seul envoi pour les deux et donnez-moi votre adresse..."... (rest of the sentence is correct)
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 22 listopad 2009 23:27