Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Řeč - Humor
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Text
Podrobit se od
أبو Ùهد@2
Zdrojový jazyk: Turecky
slm naber sen b oyundan sıkıldın mı ???
Titulek
Oi, E ai? Você chateou-se nesse jogo?
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
aqui_br
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Oi, E a� Você ficou chateado nesse jogo?
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 1 červen 2008 02:58
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 květen 2008 08:14
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Olá, aqui_br.
Por favor, veja se as mudanças feitas por mim mudaram o senti do texto.
oi, E ai? , Voce chateou-se nesse jogo?
Na verdade, quem fica chateado, fica chateado
com
alguma coisa.
Você ficou chateado
com
esse jogo?
6 květen 2008 04:40
aqui_br
Počet příspěvků: 123
Ta certo mudanca que vc fez. Na Turca para contar aquela ação usamos só verbo(sıkılmak)é suficiente não precisa verbo ficar(kalmak) por isso que eu fiz assim. Agora vc corrigiu bem logico para portugues, Eu não sabia... o texto fica clara para brasileiros, é mesmo sentido. Para aprender tem de tentar não é? Obrigado pela atenção....