Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Anglicky - A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Láska / Přátelství
Titulek
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Text
Podrobit se od
Goce
Zdrojový jazyk: Španělsky
A lo mejor y Ana sà te da entrada, jejeje.
Poznámky k překladu
This is comment in hi5 profile
http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116
Titulek
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Překlad
Anglicky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Poznámky k překladu
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 7 květen 2008 23:09
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 květen 2008 10:43
raaq
Počet příspěvků: 47
dont think the phrase is correct
7 květen 2008 15:37
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi raaq,
What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?