Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Německy - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Láska / Přátelství
Titulek
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Text
Podrobit se od
sueli barbosa
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Titulek
Willkommen
Překlad
Německy
Přeložil
kathyaigner
Cílový jazyk: Německy
Sei willkommen in unserem Liebesnest!
Naposledy potvrzeno či editováno
iamfromaustria
- 17 květen 2008 10:52
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 květen 2008 20:02
italo07
Počet příspěvků: 1474
Die Ãœbersetzung ist falsch!
12 květen 2008 20:11
Rodrigues
Počet příspěvků: 1621
"Sei willkommen in unserem Liebes-Eckchen."
14 květen 2008 17:50
pirulito
Počet příspěvků: 1180
„In unseren Liebesecken“
ist ganz ungewöhnliches Deutsch.
>
In unserem Liebesnest
Dieser Ausdruck ist natürlich nur eine Anregung.
16 květen 2008 23:52
Philonimbus
Počet příspěvků: 5
"Sei willkommen in unserem Liebesnest"