Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Tekst
Podnet od
sueli barbosa
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
Natpis
Willkommen
Prevod
Nemacki
Preveo
kathyaigner
Željeni jezik: Nemacki
Sei willkommen in unserem Liebesnest!
Poslednja provera i obrada od
iamfromaustria
- 17 Maj 2008 10:52
Poslednja poruka
Autor
Poruka
12 Maj 2008 20:02
italo07
Broj poruka: 1474
Die Ãœbersetzung ist falsch!
12 Maj 2008 20:11
Rodrigues
Broj poruka: 1621
"Sei willkommen in unserem Liebes-Eckchen."
14 Maj 2008 17:50
pirulito
Broj poruka: 1180
„In unseren Liebesecken“
ist ganz ungewöhnliches Deutsch.
>
In unserem Liebesnest
Dieser Ausdruck ist natürlich nur eine Anregung.
16 Maj 2008 23:52
Philonimbus
Broj poruka: 5
"Sei willkommen in unserem Liebesnest"