الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
نص
إقترحت من طرف
sueli barbosa
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
عنوان
Willkommen
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
kathyaigner
لغة الهدف: ألماني
Sei willkommen in unserem Liebesnest!
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 17 نيسان 2008 10:52
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 نيسان 2008 20:02
italo07
عدد الرسائل: 1474
Die Ãœbersetzung ist falsch!
12 نيسان 2008 20:11
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
"Sei willkommen in unserem Liebes-Eckchen."
14 نيسان 2008 17:50
pirulito
عدد الرسائل: 1180
„In unseren Liebesecken“
ist ganz ungewöhnliches Deutsch.
>
In unserem Liebesnest
Dieser Ausdruck ist natürlich nur eine Anregung.
16 نيسان 2008 23:52
Philonimbus
عدد الرسائل: 5
"Sei willkommen in unserem Liebesnest"