Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ فرنسيإسبانيّ ألمانيهولنديتشيكيّ

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
نص
إقترحت من طرف sueli barbosa
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor

عنوان
Willkommen
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kathyaigner
لغة الهدف: ألماني

Sei willkommen in unserem Liebesnest!
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 17 نيسان 2008 10:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 نيسان 2008 20:02

italo07
عدد الرسائل: 1474
Die Ãœbersetzung ist falsch!

12 نيسان 2008 20:11

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
"Sei willkommen in unserem Liebes-Eckchen."

14 نيسان 2008 17:50

pirulito
عدد الرسائل: 1180
„In unseren Liebesecken“ ist ganz ungewöhnliches Deutsch.

> In unserem Liebesnest

Dieser Ausdruck ist natürlich nur eine Anregung.

16 نيسان 2008 23:52

Philonimbus
عدد الرسائل: 5
"Sei willkommen in unserem Liebesnest"