ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
テキスト
sueli barbosa
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Seja Bem Vinda ao Nosso Cantinho do Amor
タイトル
Willkommen
翻訳
ドイツ語
kathyaigner
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Sei willkommen in unserem Liebesnest!
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 5月 17日 10:52
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 12日 20:02
italo07
投稿数: 1474
Die Ãœbersetzung ist falsch!
2008年 5月 12日 20:11
Rodrigues
投稿数: 1621
"Sei willkommen in unserem Liebes-Eckchen."
2008年 5月 14日 17:50
pirulito
投稿数: 1180
„In unseren Liebesecken“
ist ganz ungewöhnliches Deutsch.
>
In unserem Liebesnest
Dieser Ausdruck ist natürlich nur eine Anregung.
2008年 5月 16日 23:52
Philonimbus
投稿数: 5
"Sei willkommen in unserem Liebesnest"