Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Polsky - Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyPolsky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
Om jeg kun fikk møte ett menneske en gang til før...
Text
Podrobit se od puisin
Zdrojový jazyk: Norsky

Om det er slik at kjærlighet er en sjel som har tatt bolig i to mennesker, så har du resten av min sjel. Jeg håper at vi begge kan være hele resten av livet.

Titulek
Jeśli to prawda...
Překlad
Polsky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Polsky

Jeśli to prawda, że miłość jest duszą, która mieszka w dwóch osobach, to Ty masz drugą połówkę mojej duszy. Mam nadzieję, że możemy zostać razem na resztę naszego życia.
Poznámky k překladu
Bridged by Casper

„If it's true that love is the spirit that inhabits in two people, then you have the other half of my soul. I hope we can stay together for the rest of life”
Naposledy potvrzeno či editováno Edyta223 - 14 srpen 2008 22:03