Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Holandsky-Srbsky - reactie op een vraag.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
reactie op een vraag.
Text
Podrobit se od
Paulus
Zdrojový jazyk: Holandsky
wie servisch kan? ik natuurlijk.. jwt.
Titulek
Odgovor na pitanje
Překlad
Srbsky
Přeložil
NPazarka
Cílový jazyk: Srbsky
Ko govori srpski? Naravno ja govorim.
Naposledy potvrzeno či editováno
Roller-Coaster
- 25 květen 2008 20:15
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 květen 2008 13:57
Cinderella
Počet příspěvků: 773
Anekic, molim te da obrazložiÅ¡ zbog Äega ovaj prevod smatraÅ¡ pogreÅ¡nim.
24 květen 2008 14:15
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Aneta kaze da joj je cudno sto pise "govori" kad mi "pricamo" srpski. Objasnicu joj preko PM-a jer ne mogu ovde da joj posaljem obavestenje...
CC:
Cinderella
24 květen 2008 15:35
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Mene interesuje sta znaci "jwt" na kraju teksta?
Hvala
25 květen 2008 01:07
NPazarka
Počet příspěvků: 43
To je: 'je weet toch' i to je neka uzrecica sto znaci nesto kao 'pa ti znas'.
Hajde, sto se toliko dugo razpravljate o tome. Ako je pogrijesno, ispravi
.
25 květen 2008 10:50
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Nisam rekla da je pogresno (ne govorim holandski), vec me samo interesovalo. Sto se odmah ljutis
Draga, jel' vreme da okoncamo diskusiju?
CC:
Cinderella
25 květen 2008 13:06
NPazarka
Počet příspěvků: 43
E pa ne ljutim se ja
, to je samo bilo jedno pitanje
.