Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Turecky - asfdgsdfg

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyTurecky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
asfdgsdfg
Text
Podrobit se od kebu
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Titulek
Rica ederim.
Překlad
Turecky

Přeložil mygunes
Cílový jazyk: Turecky

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 29 květen 2008 14:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 květen 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 květen 2008 18:51

kebu
Počet příspěvků: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 květen 2008 18:52

kebu
Počet příspěvků: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 květen 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 květen 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun