Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - mail yazısı ( acil)

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Dopis / Email

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
mail yazısı ( acil)
Text
Podrobit se od rasimsky
Zdrojový jazyk: Anglicky

Good afternoon Mr YILDIZ,

I come back to you, regarding these RFQ.

I think i didn't receive your offer price.may be we met technical problem or ...

I would be enjoyed if you can tell me your feed back.

Thanks in advance.
Poznámky k překladu
çok acil

Titulek
RFQ
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

İyi Günler Bay YILDIZ,
Bu RFQ ‘lara ilişkin olarak size dönüyorum.
Sanırım,fiyat teklifinizi almadım ,belki teknik probleme rastladık ya da…
Eğer cevabınızı bildirirseniz memnun olacağım.
Şimdiden teşekkürler.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 1 červen 2008 16:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 květen 2008 16:26

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
basitçe,'cevabınızı bildirirseniz çok memnun olacağım' a ne dersin?

30 květen 2008 19:17

merdogan
Počet příspěvků: 3769

31 květen 2008 18:17

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Good afternoon! = iyi günler!

I think i didn't receive your offer=
= Sanırım, fiyat teklifinizi almadım

may be we met technical problem =
=belki teknik probleme rastladık

bu arada,'çok memnun olacağım'daki 'çok'
gereksizmiÅŸ,sorry


3 červen 2008 15:53

rasimsky
Počet příspěvků: 13
teşekkürler arkadaşlar

3 červen 2008 16:38

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
rica ederiz, rasimsky, merdogan beyin eline sağlık!