Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Turecky - L., un grand grand merci pour...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Každodenní život
Titulek
L., un grand grand merci pour...
Text
Podrobit se od
capi42
Zdrojový jazyk: Francouzsky
L., un grand grand merci pour ton accompagnement lors de notre séjour en Turquie; ton savoir, ton humour, ta culture française, tout était remarquable
Encore mille fois merci et à une autre fois Inch Allah!!!!!!!!!
Poznámky k překladu
<name abbrev.> (06/01/francky)
Titulek
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin ...
Překlad
Turecky
Přeložil
44hazal44
Cílový jazyk: Turecky
L., Türkiye tatilimizdeki rehberliğin için çok teşekkür ederim; bilgin, mizahın, fransız kültürün, herşey olağanüstüydü!
Tekrar bin kere teşekkür ederim ve başka bir sefere inşallah!!!
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 18 červen 2008 01:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
11 červen 2008 02:43
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
the last sentence is not correctly translated.
13 červen 2008 04:01
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
"remarquable" does not mean "dikkat çekici" - it means "amazing", yani şaşırtıcı mı?
16 červen 2008 23:41
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
'remarquable' için 'fevkalade/olağanüstü' demek daha isabetli olmaz mı?
17 červen 2008 17:03
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
evet sanirim dediginiz sekilde yazinca daha iyi oluyor FIGEN KIRCI tesekkürler
18 červen 2008 01:25
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Yes it's correct now