Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Švédsky - tu eres lo mas bontio que he visto

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŠvédsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
tu eres lo mas bontio que he visto
Text
Podrobit se od kyoske
Zdrojový jazyk: Španělsky

tu eres lo mas bontio que he visto

Titulek
du är den vackraste sak jag har sett!
Překlad
Švédsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky

du är den vackraste sak jag har sett!
Poznámky k překladu
you are the most beautiful thing I've seen!
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 6 červen 2008 22:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červen 2008 14:11

pias
Počet příspěvků: 8114
Hej Lilian,
betydelsen är bra men om du vill få det att "flyta" på lite mer så kan du skriva: "du är den vackraste sak jag har sett!" (Jag tror att vi säger sak oftare än ting...)

6 červen 2008 16:11

pias
Počet příspěvků: 8114
Lilian ?
Vad säger du om mitt meddelande ovan ...

6 červen 2008 16:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ups! I'm so sorry Pia, I hadn't even seen the message. I've been a bit busy, you know.

You are right, I'll edit it, thanks.