Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Text
Podrobit se od briffard
Zdrojový jazyk: Turecky

Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?

Titulek
Nous ne leur avions pas fait et ...
Překlad
Francouzsky

Přeložil J4MES
Cílový jazyk: Francouzsky

Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 29 červenec 2008 16:39





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 červenec 2008 08:27

Botica
Počet příspěvků: 643
Another one...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?


Thank you.

CC: kafetzou

29 červenec 2008 15:07

Botica
Počet příspěvků: 643
Sorry handy, i forgot to cc...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?

CC: handyy

29 červenec 2008 15:46

handyy
Počet příspěvků: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.

CC: Botica

29 červenec 2008 17:51

Botica
Počet příspěvků: 643
Thanks!