Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - - Festa de vez em sempre é bom!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglicky

Kategorie Chat - Počítače / Internet

Titulek
- Festa de vez em sempre é bom!
Text
Podrobit se od karymaryy
Zdrojový jazyk: Portugalsky

- Festa de vez em sempre é bom!
Poznámky k překladu
Ingles dos EUA

Titulek
- A party some-all-the-times, is good!
Překlad
Anglicky

Přeložil Diego_Kovags
Cílový jazyk: Anglicky

- A party some-all-the-times, is good!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 10 červenec 2008 21:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 červenec 2008 18:04

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá Diego,

This is a tricky line.
You know that what is important is translating correctly that expression "de vez em sempre". Otherwise the intention of the sentence is lost.

I suggest doing the same in English, I mean joining "sometimes" to "all the time"

What about:
"Parties some-all-the-times are good"
or
"A party some-all-the-times is good"

10 červenec 2008 19:51

Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Boa Lily! Gostei da sugestão! Muito obrigado!