Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden...
Text
Podrobit se od alemannia
Zdrojový jazyk: Turecky

elimde degil seni cok seviyorum.seni herseyden kiskaniyorum.sana olan askim beni bu hallere koydu.lütfen bunun icin bana kizma.sen sevmesende ben sevecek,sen unutsanda ben unutmayacagim biricik askim...

Titulek
Ich kann nichts dafür
Překlad
Německy

Přeložil harem-kosmetiks
Cílový jazyk: Německy

Ich kann nichts dafür, ich liebe dich sehr. Ich bin auf alles eifersüchtigt. Meine liebe zu dir hat mich so geprägt. Bitte sei nicht sauer. Wenn du nicht liebst, werde ich lieben, wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe.
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 17 leden 2010 08:28





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 březen 2009 20:50

merdogan
Počet příspěvků: 3769
wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, meine einzige Liebe. ...>wenn du vergisst, werde ich nicht vergessen, meine einzige Liebe.


9 květen 2009 14:59

KaranliKiz
Počet příspěvků: 2
auch wenn du mich nicht liebst, werde ich dich lieben, auch wenn du mich vergisst, werde ich dich nicht vergessen, mein einziger Schatz.

28 květen 2009 08:15

vetati
Počet příspěvků: 40
elimde değil = es liegt nicht in meinen Händen

23 listopad 2009 14:34

zeymax
Počet příspěvků: 2
vom sinn her richtig,nur im letzten satz: selbst wenn du mich nicht liebst,ich werde dich lieben und selbst wenn du mich vergisst ich werde dich nicht vergessen...