Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - pra sempre com você, não existe igual !

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Titulek
pra sempre com você, não existe igual !
Text
Podrobit se od gabi_rcm
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

pra sempre com você, não existe igual !

Titulek
For ever with you,
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

For ever with you, there isn't anything like that!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 28 srpen 2008 16:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 srpen 2008 21:07

Guzel_R
Počet příspěvků: 225
With you forever, another thing doesn't exist!

27 srpen 2008 21:14

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Guzel,

In Brazilian Portuguese this expression: "não existe igual" means exactly what I translated. It doesn't mean that "there isn't (or doesn't exist) another thing", but that there isn't anything alike.

28 srpen 2008 15:55

sofibu
Počet příspěvků: 109
I agree with you Lilian Canale about the sentence there isn't anything like that. But don't you think that the sentence "there's nothing like that" is used more often for expressing this meaning (although both sentences are grammaticaly correct)?

28 srpen 2008 15:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi sofibu,
I don't think it would make any difference.
Both forms are used, it's just a matter of choice, I guess.