Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Srbsky - till älsklingen
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
till älsklingen
Text
Podrobit se od
Victooria
Zdrojový jazyk: Švédsky
Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt
Titulek
Volim te. ...
Překlad
Srbsky
Přeložil
maki_sindja
Cílový jazyk: Srbsky
Volim te. I želim da živim sa tobom, ti si nešto najdivnije što znam. Ne želim da se ikada rastanemo. Ti si mi sve.
Poznámky k překladu
Nisam sigurna za znaÄenje reÄi "skilljas".
Naposledy potvrzeno či editováno
Roller-Coaster
- 11 září 2008 09:59
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
10 září 2008 17:12
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Maki evo sta kaze Pias:
I love you. And I want to live with you, you're the most wonderful I know. I never want to separate from you. You are my all.
With "separate" the meaning is to part, split up. I think that this could be said from either a male or female.
Cini mi se da je ok
11 září 2008 09:52
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Roller,
Misliš li da je ovako bolje?
11 září 2008 09:59
Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Svaka cast
11 září 2008 10:23
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hvala, hvala