Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Brazilská portugalština - kendi fotoÄŸrafını koyabilirmisin canım
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Text
Podrobit se od
Jonastuning
Zdrojový jazyk: Turecky
kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım
Titulek
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
Diego_Kovags
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Poderia, por favor, adicionar a sua foto, querida?
Naposledy potvrzeno či editováno
goncin
- 23 říjen 2008 17:54
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 říjen 2008 23:24
barok
Počet příspěvků: 105
Hi,
Is it a typo "kedi fotoğrafını"? because "your photo" is "kendi fotoğrafını" there is an "n" missing.
"Kedi fotoğrafını" might mean something like "your picture with cat" (with a cat on it). But I dont know if it makes sense?
23 říjen 2008 14:36
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Thank you Barok.
So this one should be edited as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
23 říjen 2008 16:41
barok
Počet příspěvků: 105
Diego!
I think kedi fotoğrafın (a sua foto com o gato) is a "typo".
Entao "a sua foto" pode ser correto!!
23 říjen 2008 17:38
Diego_Kovags
Počet příspěvků: 515
Obrigado Barok!
23 říjen 2008 17:44
goncin
Počet příspěvků: 3706
What's going on here, Miss?
23 říjen 2008 17:49
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
You should edit the source text as :
"kendi fotoğrafını koyabilirmisin canım"
and Diego's translation is correct.
23 říjen 2008 17:54
goncin
Počet příspěvků: 3706
Merci.