Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını...
Text
Podrobit se od
madghost
Zdrojový jazyk: Turecky
SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını söylemiştim.
Titulek
Je t'avais dit que ça irait mieux si ...
Překlad
Francouzsky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky
Je t'avais dit que ça irait mieux si tu choisissais des couleurs sobres.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 15 září 2008 18:23
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 září 2008 07:51
Botica
Počet příspěvků: 643
Peux-tu expliquer, s'il te plaît, ugursmsk, pourquoi tu es en désaccord avec cette traduction ?
15 září 2008 15:57
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Oups, Francky il manque un mot, il faut remplacer par :
Je t'avais
dit
que ça irait mieux si tu choisissais des couleurs sobres
CC:
Francky5591
15 září 2008 18:23
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
merci bcp Miss!