ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-フランス語 - SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını...
テキスト
madghost
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını söylemiştim.
タイトル
Je t'avais dit que ça irait mieux si ...
翻訳
フランス語
turkishmiss
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je t'avais dit que ça irait mieux si tu choisissais des couleurs sobres.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 9月 15日 18:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 14日 07:51
Botica
投稿数: 643
Peux-tu expliquer, s'il te plaît, ugursmsk, pourquoi tu es en désaccord avec cette traduction ?
2008年 9月 15日 15:57
turkishmiss
投稿数: 2132
Oups, Francky il manque un mot, il faut remplacer par :
Je t'avais
dit
que ça irait mieux si tu choisissais des couleurs sobres
CC:
Francky5591
2008年 9月 15日 18:23
Francky5591
投稿数: 12396
merci bcp Miss!