Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını...
Teksti
Lähettäjä
madghost
Alkuperäinen kieli: Turkki
SAde renkler seçmenin sana daha çok yakışacağını söylemiştim.
Otsikko
Je t'avais dit que ça irait mieux si ...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
Je t'avais dit que ça irait mieux si tu choisissais des couleurs sobres.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 15 Syyskuu 2008 18:23
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Syyskuu 2008 07:51
Botica
Viestien lukumäärä: 643
Peux-tu expliquer, s'il te plaît, ugursmsk, pourquoi tu es en désaccord avec cette traduction ?
15 Syyskuu 2008 15:57
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Oups, Francky il manque un mot, il faut remplacer par :
Je t'avais
dit
que ça irait mieux si tu choisissais des couleurs sobres
CC:
Francky5591
15 Syyskuu 2008 18:23
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
merci bcp Miss!