Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŠpanělsky

Kategorie Web-site / Blog / Fórum - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
No se que idioma es sospecho es turco, pero si no es espero y me digan q idioma es. Gracias
Text
Podrobit se od nosequedice
Zdrojový jazyk: Turecky

dilinde seni anlatamam belki ama bakısların cok sey anlatıyor sana bakana eger kı anlastıysak bakışların dilinin olmadıgına en sezsiz bakıyorum sana.....
Poznámky k překladu
No estoy seguro que idioma sea, sospecho que es turco pero no estoy seguro, si alguno me puede decir que dice el texto o siquiera en que idoma esta seria de mucha ayuda.

Titulek
Maybe I can't explain ...
Překlad
Anglicky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Anglicky

Maybe I can't explain myself to you in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 září 2008 23:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 září 2008 00:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Lenab,

I guess that 'looks' are 'glances', right?

I'd suggest a few changes in order to make this easier and more natural.


"Maybe I can't explain myself in your language but your look says a lot. Looking at you I feel as if we understood each other. Your glance becomes your language. You fully feel that I'm looking at you."

What do you think?

21 září 2008 03:13

lenab
Počet příspěvků: 1084
I agree, that is better English.