Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Hebrejsky - הסקירה היומית הזו היא מת"א

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: HebrejskyRumunsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
הסקירה היומית הזו היא מת"א
Text k překladu
Podrobit se od alinab
Zdrojový jazyk: Hebrejsky

הסקירה היומית הזו היא מת"א
Poznámky k překladu
edit : סקירה יומית ת"א
with
הסקירה היומית הזו היא מת"א
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 29 říjen 2008 09:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 říjen 2008 17:36

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hi, milkman

Could you help me with an English bridge here, with shared points?

Thank you!!

CC: milkman

27 říjen 2008 23:21

milkman
Počet příspěvků: 773
Daily review Tel-Aviv

28 říjen 2008 07:35

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hmm.... than shouldn't these be considered as isolated words?



CC: Francky5591

28 říjen 2008 15:16

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
except if we add some details, like "this daily review is from Tel Aviv :

הסקירה יומית הזוֹת מת"א

Is that correct milkman?

28 říjen 2008 19:45

milkman
Počet příspěvků: 773
right, you can use:
הסקירה היומית הזו היא מת"א

29 říjen 2008 09:31

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Thanks a lot milkman (sorry for my bad Hebrew!)
I'll edit with " הסקירה היומית הזו היא מת"א " and this way request is going to be acceptable.