Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Finsky - Ad honorem nominis nobilis

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Finsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ad honorem nominis nobilis
Text
Podrobit se od make
Zdrojový jazyk: Latinština

Ad honorem nominis nobilis

Titulek
Ylevän nimen kunniaksi
Překlad
Finsky

Přeložil jrosti
Cílový jazyk: Finsky

Ylevän nimen kunniaksi
Poznámky k překladu
Viitannet Markku-liiton sloganiin?
HS raportoi Markkujen kokoontumisesta Senaatintorilla 31.8.2008:

"Ad honorem nominis nobilis Markku", huusi Markku-Liiton ylimarkku Markku Rimpelä. Miesjoukko huusi kovaa yhteen ääneen "Markku".

Joten tässä yhteydessä: "Ylevän Markku-nimen kunniaksi".
Naposledy potvrzeno či editováno Maribel - 20 prosinec 2008 18:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 prosinec 2008 12:14

Maribel
Počet příspěvků: 871
Mistäs tuo nimi putkahti? Alkutekstissä sitä ei ole > ei käännökseenkään.

Hyvä juttu, jos keksit asiayhteyden. Sen voi toki laittaa huomautuksiin. Keskustelu sen sijaan käydään täällä viestiosassa.

Eli Make oliko asiayhteys oikein arvattu?
(Asiayhteyden kertominen on yleensä käännöksen pyytäjän tehtävä, sillä se helpottaa kääntäjän työtä ja on usein välttämätön tieto eri käännösvaihtoehtoja valittaessa. Tällä kertaa sillä ei tainnut olla suurempaa merkitystä kuitenkaan.)

20 prosinec 2008 14:01

jrosti
Počet příspěvků: 6
Ok, poistin käännöksestä ja siirsin kommentteihin.