Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Turecky - bist du auch am samstag auf der glamation-party...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyTurecky

Kategorie Výraz - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
bist du auch am samstag auf der glamation-party...
Text
Podrobit se od kaan_bo
Zdrojový jazyk: Německy

Bist du auch am Samstag auf der Glamation-Party in Essen? Ich würde mich freuen, dich dort zu sehen.
Poznámky k překladu
<some corrections> italo07

Titulek
Sen de,cumartesi günü, Essen'deki ...
Překlad
Turecky

Přeložil FIGEN KIRCI
Cílový jazyk: Turecky

Sen de, Cumartesi günü, Essen'deki Glamation-Parti'de olacak mısın? Seni orada görmekten çok mutlu olacağım.
Poznámky k překladu
Glamation-party hakkında bir fikrim yok, ama kelime köküne inince, karşıma 'glam' çıktı;onu da,'glamorous'un kısaltması olabileceğini farzederek, böyle yazdım. bilen varsa, beklerim.:)

bridged by gamine:
'Will you also be at the Glamation-party on Saturday in Essen? I would be very happy to see you there.'
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 11 říjen 2008 23:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 říjen 2008 13:46

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Glamation-Party için bence doğrudan orijinal ismini kullanabiliriz.

11 říjen 2008 23:20

melis72
Počet příspěvků: 33
ben de "I will be very happy...olmasi gerektigini düsünüyorum

11 říjen 2008 23:38

handyy
Počet příspěvků: 2118
Bence de olduğu gibi bırakalım.