Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Rumunsky - Sana Aşık OlduÄŸumun Farkındamısın?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyRumunsky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Titulek
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Text
Podrobit se od ephemere
Zdrojový jazyk: Turecky

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Poznámky k překladu
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Titulek
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Překlad
Rumunsky

Přeložil BudaBen
Cílový jazyk: Rumunsky

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Poznámky k překladu
perioade îndelungate / vieţi lungi
Naposledy potvrzeno či editováno iepurica - 23 říjen 2008 10:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 říjen 2008 08:08

azitrad
Počet příspěvků: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba