Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Litevština-Anglicky - viena sekmadienio ryta pries du metus, as ir mano...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
viena sekmadienio ryta pries du metus, as ir mano...
Text
Podrobit se od
Haroldas5050
Zdrojový jazyk: Litevština
viena sekmadienio ryta pries du metus, as ir mano geras draugas ejome i iskyla prie upes. Ta diena buvo labai grazi, sviete saule, buvo labai silta.
Titulek
One Sunday morning two years ago...
Překlad
Anglicky
Přeložil
buble
Cílový jazyk: Anglicky
One Sunday morning two years ago my good friend and I had a picnic by the river. That day was very beautiful. The sun was shining and the weather was warm.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 11 listopad 2008 02:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
6 listopad 2008 07:30
Andriuska666
Počet příspěvků: 3
Turi buti ne "near river" o "by the river". Bent jau taip yra sakoma snekamojoje anglu kalboje.