Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Turecky - Jeg er glad i deg!

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyTurecky

Kategorie Věta

Titulek
Jeg er glad i deg!
Text
Podrobit se od marte
Zdrojový jazyk: Norsky

Jeg er glad i deg!

Titulek
Sana bayılıyorum!
Překlad
Turecky

Přeložil FIGEN KIRCI
Cílový jazyk: Turecky

Sana bayılıyorum!
Poznámky k překladu
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)

bridged by gamine: "I'm very fond of you".
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 11 prosinec 2008 23:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 listopad 2008 14:29

Bilal73
Počet příspěvků: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM

22 listopad 2008 19:47

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!

CC: gamine

22 listopad 2008 20:07

gamine
Počet příspěvků: 4611
Hi Figen. I confirm "

I'm very fond of you".



But I know why "

Glad

means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".

Hugs

22 listopad 2008 20:11

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
ok, thanks a lot!
hugs