Překlad - Turecky-Španělsky - kıymetimi bilemedin istanbulMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Vysvětlení Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | kıymetimi bilemedin istanbul | | Zdrojový jazyk: Turecky
kıymetimi bilemedin istanbul |
|
| Estambul, no has sabido valorarme. | PřekladŠpanělsky Přeložil cman | Cílový jazyk: Španělsky
Estambul, no has sabido valorarme. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 21 listopad 2008 18:28
Poslední příspěvek | | | | | 17 listopad 2008 03:12 | | | No has sabido = bilmedin
Here it's bilemedim
kıymetimi is not a verb
| | | 17 listopad 2008 03:15 | | | cman,
I wonder why don't you put Turkish as a language you can read. We need people to help evaluating. | | | 17 listopad 2008 03:19 | | cmanPočet příspěvků: 8 | can you translate it to english please?
according to me the translation in english is something like: you couldn't notice me, istambul.
But i am not turkish native so i am not so sure. | | | 17 listopad 2008 03:21 | | | Istanbul, you were not able to know my worth. |
|
|