Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
bence eskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir...
Text
Podrobit se od seytan_avcisi
Zdrojový jazyk: Turecky

Bence EskiÅŸehir mutlaka gezilmesi gereken bir yerdir.
Poznámky k překladu
arkadaşlar bu bana hemen lazım bi el atarsanız sevinirim

Titulek
Je pense que EskiÅŸehir...
Překlad
Francouzsky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky

Je pense que EskiÅŸehir est un endroit qu'il faut absolument visiter.
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 3 prosinec 2008 09:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2008 01:17

detan
Počet příspěvků: 97
C'est correct mais peut être" à mon avis" au lieu de "je pense que"

3 prosinec 2008 16:32

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
tu as raison detan, 'a mon avis' était mieux mais trop tard, c'est déja confirmé