Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Anglicky - dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyAnglicky

Titulek
dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi...
Text
Podrobit se od sandra.rakic77@gmail.com
Zdrojový jazyk: Srbsky

dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi prijatelj kada dodjes u evropu obavezno mi se javi do tada cu dobiti i vizu pa mogu i ja da dodjem kod tebe da te vidim
Poznámky k překladu
americki engleski

Titulek
My dear, you're one of the few friends ...
Překlad
Anglicky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky

My dear, you're one of the few friends of mine who remain faithful. Don't forget to call me when you come to Europe. I will get the visa by then, so I could come to see you at your place.
Poznámky k překladu
When somebody says "obavezno mi se javi" ("call me for sure") he/she wants to remember someone to call him/her. That's why I translated it with "don't forget to call me".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 únor 2009 10:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 leden 2009 23:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Maki,
This line is weird:
"you're one of the few ones who remains a true friend"

I'd say:
"you're one of the few true friends I still have"
or
"you're one of the few true friends (of mine) that still remain"
or even:
"you're one of the few friends of mine who remain faithful."

4 únor 2009 12:44

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Thanks Lilian.

I corrected.

5 únor 2009 01:03

Bidza84
Počet příspěvků: 6
without the - ..."you are one of few friends..."