Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Serbų-Anglų - dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųAnglų

Pavadinimas
dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi...
Tekstas
Pateikta sandra.rakic77@gmail.com
Originalo kalba: Serbų

dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi prijatelj kada dodjes u evropu obavezno mi se javi do tada cu dobiti i vizu pa mogu i ja da dodjem kod tebe da te vidim
Pastabos apie vertimą
americki engleski

Pavadinimas
My dear, you're one of the few friends ...
Vertimas
Anglų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My dear, you're one of the few friends of mine who remain faithful. Don't forget to call me when you come to Europe. I will get the visa by then, so I could come to see you at your place.
Pastabos apie vertimą
When somebody says "obavezno mi se javi" ("call me for sure") he/she wants to remember someone to call him/her. That's why I translated it with "don't forget to call me".
Validated by lilian canale - 5 vasaris 2009 10:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

31 sausis 2009 23:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Maki,
This line is weird:
"you're one of the few ones who remains a true friend"

I'd say:
"you're one of the few true friends I still have"
or
"you're one of the few true friends (of mine) that still remain"
or even:
"you're one of the few friends of mine who remain faithful."

4 vasaris 2009 12:44

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Thanks Lilian.

I corrected.

5 vasaris 2009 01:03

Bidza84
Žinučių kiekis: 6
without the - ..."you are one of few friends..."