Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngels

Titel
dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi...
Tekst
Opgestuurd door sandra.rakic77@gmail.com
Uitgangs-taal: Servisch

dragi moj ti si jedan od retkih koji ostaje pravi prijatelj kada dodjes u evropu obavezno mi se javi do tada cu dobiti i vizu pa mogu i ja da dodjem kod tebe da te vidim
Details voor de vertaling
americki engleski

Titel
My dear, you're one of the few friends ...
Vertaling
Engels

Vertaald door maki_sindja
Doel-taal: Engels

My dear, you're one of the few friends of mine who remain faithful. Don't forget to call me when you come to Europe. I will get the visa by then, so I could come to see you at your place.
Details voor de vertaling
When somebody says "obavezno mi se javi" ("call me for sure") he/she wants to remember someone to call him/her. That's why I translated it with "don't forget to call me".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 februari 2009 10:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 januari 2009 23:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Maki,
This line is weird:
"you're one of the few ones who remains a true friend"

I'd say:
"you're one of the few true friends I still have"
or
"you're one of the few true friends (of mine) that still remain"
or even:
"you're one of the few friends of mine who remain faithful."

4 februari 2009 12:44

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Thanks Lilian.

I corrected.

5 februari 2009 01:03

Bidza84
Aantal berichten: 6
without the - ..."you are one of few friends..."