Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Francouzsky - yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Zprávy / Aktuální události
Titulek
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle...
Text
Podrobit se od
amreter
Zdrojový jazyk: Turecky
yıldız futbolcu zıdane evınde sevgılısıyle bırlıkte basıldı.Futbolcu olayı ınkar ederken butun delıller onu gosterıyordu.
Titulek
Zidane
Překlad
Francouzsky
Přeložil
44hazal44
Cílový jazyk: Francouzsky
Zidane, le fameux joueur de football a été surpris chez lui avec sa maîtresse. Alors que le footballeur niait le fait, toutes les preuves le démontraient.
Naposledy potvrzeno či editováno
Francky5591
- 23 leden 2009 16:27
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
23 leden 2009 09:45
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Bonjour Hazal,
Bon travail comme d'habitude, j'ai un peu modifié dis-moi si ça te convient.
"s'est fait prendre" me parait un peu bizarre dans cette phrase pourrait on utiliser "a été surpris" à la place?
23 leden 2009 13:17
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Bonjour miss,
Oui, bien sur, si tu trouves que c'est mieux comme ça il n'y a pas de probleme ça me convient parfaitement. C'est vrai que ''s'est fait prendre'' est une forme un peu familiere...
23 leden 2009 16:30
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
héhé, je vais faire comme pour les gamins...
"maître" et "maîtresse" portent un petit chapeau sur le "i". On appelle ça un accent circonflexe.
23 leden 2009 22:17
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Elle me rappelle quelque chose cette phrase