Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Maďarsky-Anglicky - sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN...
Text
Podrobit se od
jojo_22
Zdrojový jazyk: Maďarsky
sZINHÃZ AZ EGÉSZ VILÃG ÉS SZINÉSZ BENNE MINDEN FÉRI ÉS NÅ
Titulek
William Shakespeare
Překlad
Anglicky
Přeložil
gpbach
Cílový jazyk: Anglicky
All the world is a stage and all men and women merely players
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 11 únor 2009 13:23
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 únor 2009 23:17
pimpoapo
Počet příspěvků: 22
Hi, as far as I know it sounds like this: "All the world's a stage,
and all the men and women merely players"
5 únor 2009 23:23
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
What's the difference, pimpoapo?
8 únor 2009 10:41
jojo_22
Počet příspěvků: 4
Yes, it sems to correct. thanks for timely help.. hope to here more from you