Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - alman yirmi sekizli yaÅŸlarda uzun boylu bir...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Esej - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
alman yirmi sekizli yaÅŸlarda uzun boylu bir...
Text
Podrobit se od necdet cömert
Zdrojový jazyk: Turecky

alman yirmi sekizli yaşlarda uzun boylu bir bayanla ölene kadar sürecek olan bi arkadaşlık kurmak istiyorum o bana almanca öğretsin bende ona türkçe ve bu arkadaşlık ölene kadar sürsün
Poznámky k překladu
bu metni alman bir hanımefendi okursa lütfen beni arasın onunla ömrümün sonuna kadar arkadaş olmak istiyorum

Titulek
Freundschaft
Překlad
Německy

Přeložil ama-oburoni
Cílový jazyk: Německy

Ich möchte mit einer bis zu 28 Jahre alten, hochgewachsenen deutschen Frau eine Freundschaft, die bis zum Tode währt, beginnen; sie möge mir Deutsch beibringen und ich ihr Türkisch und diese Freundschaft möge bis zum Tod andauern

Poznámky k překladu
Übersetzung der Bemerkung: Wenn eine deutsche Frau diesen Text liest, möge sie sich bitte bei mir melden, ich möchte bis zum Ende meines Lebens mit ihr befreundet sein.
Naposledy potvrzeno či editováno Rodrigues - 13 leden 2010 23:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 leden 2010 23:40

merdogan
Počet příspěvků: 3769
hochgewachsenen...> grossgewachsener