Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Turecky - hvem helvede er du ?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
hvem helvede er du ?
Text
Podrobit se od Darkane
Zdrojový jazyk: Dánsky

hvem helvede er du ?

Titulek
Allah askina sen de kimsin?
Překlad
Turecky

Přeložil esahin
Cílový jazyk: Turecky

Allah askina sen de kimsin?
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 8 březen 2009 14:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 únor 2009 12:52

lenab
Počet příspěvků: 1084
Do you really translate "Hell" with "The love of Allah" ??

2 březen 2009 19:04

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
hi, dear lenab!
could you help me here, please, what is the neaning of this sentence?

3 březen 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba,hazal ve CZephyr!
sizce, 'Who the hell are you?', turkcede en dogru nasil ifade edilir?
'sen de kimsin' mi,
'sen de nereden ciktin' mi,
'Allah askina sen de kimsin' mi ?
(saskin veya kizgin hallerde kullanilan kaba bir ifade)

CC: 44hazal44 CursedZephyr

2 březen 2009 23:45

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Bence ''allah aşkına, sen de kimsin'' en iyisi çünkü dediğin gibi kabaca olan ifade o bence, ''allah aşkına'' deyince zaten kişinin şaşkın ve/veya kızgın olduğu(veya sitem ettiği) anlaşılır.