Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Francouzsky - pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyFrancouzskyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
pieknie dziekuje nawzajem dla calej rodziny
Text
Podrobit se od valex1
Zdrojový jazyk: Polsky

pięknie dziękuję i nawzajem dla całej rodziny
Poznámky k překladu
reçu par sms

Titulek
Merci beaucoup et vice versa pour toute la famille
Překlad
Francouzsky

Přeložil trusia
Cílový jazyk: Francouzsky

Merci beaucoup et de même à toute la famille
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 12 únor 2009 10:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 únor 2009 01:00

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonsoir trusia.
Cette phrase est bizarre telle qu'elle est formulée ("vice-versa" ). Je devine qu'il s'agit de voeux formulés en retour aux voeux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message; Pas assez de contexte pour en jurer, cependant si l'on se fie à la version anglaise il vaudrait mieux dire "de même à toute la famille" que "vice-versa".

je vous laisse corriger avant de soumettre votre traduction au poll.

merci,

11 únor 2009 10:24

trusia
Počet příspěvků: 15
oui, vous avez raison disant qu'il s'agit de vœux formulés en retour aux vœux de la famille qui les a déjà adressés à celui ou celle qui a écrit ce message. je n'étais pas sur de cette traduction merci :*