Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Řecky - Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyŘecky

Kategorie Myšlenky - Umění / Tvořivost / Představivost

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Na vida as coisas, às vezes, andam muito devagar....
Text
Podrobit se od van berge
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Mas, seja lá o que for, continue. O importante é não parar!
Autor: G. V. B.
Poznámky k překladu
Male name abbreviated <goncin />.

este testo é uma motivação, um pensamento para queles que precisam chegar em algum lugar sem medo.

Titulek
Στη ζωή, μερικές φορές τα πράγματα πάνε τόσο αργά...
Překlad
Řecky

Přeložil siderisng
Cílový jazyk: Řecky

Ότι και να γίνει, συνέχισε. Το σημαντικό είναι να μήν σταματάς!
Συγγραφέας: G. V. B.
Naposledy potvrzeno či editováno irini - 1 březen 2009 18:06