Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
Text
Podrobit se od secer11
Zdrojový jazyk: Turecky

sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

Titulek
I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Překlad
Anglicky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky

I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 březen 2009 00:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 březen 2009 13:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Miss,
Do you mean:
"I'm getting more and more addicted to you..."?

4 březen 2009 18:10

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Yes Lilian,
It's exactly that? I edit. thank you

4 březen 2009 19:35

merdogan
Počet příspěvků: 3769
I'm afraid...> I'm afraid very much.

4 březen 2009 22:19

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Perhaps "I'm scared"?

CC: merdogan

4 březen 2009 23:28

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"I'm scared very much." can be.

4 březen 2009 23:36

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
I'm not sure "I'm afraid very much" is correct, It would be better to use : I'm really afraid.
As you know it's impossible to do translation word by word, moreover this one is a meaning only one

4 březen 2009 23:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
We can use:
"I'm really afraid"
or
"I'm scared"

What do you prefer MIss?

4 březen 2009 23:49

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
"I'm scared"